Samuel Beckett |
ROCKABY de Samuel Beckett. Traducción de Jaime Silva.
M: Más
V: Hasta que al fin
el día llegó
al final llegó
al final de un largo día
cuando ella se dijo
a quién más
ella detuvo el tiempo
ELLA DETUVO EL TIEMPO
yendo y viniendo
mirando todo
a su alrededor
arriba y abajo
en busca de otra
otra como ella
otra criatura como ella
que se le pareciera un poco
yendo y viniendo
mirando todo a su
todos los lados
a su alrededorarriba y abajo
en busca de otra
hasta que finalmente
al final de un largo día
para sí misma
para quién mas
el tiempo se detuvo para ella
EL TIEMPO SE DETUVO PARA ELLA
yendo y viniendo
mirando todo
a su alrededor
arriba y abajo
en busca de otra
otra alma viviente
otra alma viviente solitaria
yendo y viniendo
mirando todo como ella
a su alrededor
arriba y abajo
en busca de otra
otra como ella
un poco como
yendo y viniendo
hasta que finalmente
al final de un largo día
para ella
a quién más
el tiempo se detuvo
yendo y viniendo
ella detuvo el tiempo
ELLA DETUVO EL TIEMPO
( deja de balancearse, la luz decrece, larga pausa ) ( Corte de música)
M: más
(pausa, balanceo y voz al mismo tiempo )
V: así es que al final
al final de un largo día
retrocedió en el pasado
diciéndose a sí misma
a quién más
ella detuvo el tiempo
ELLA DETUVO EL TIEMPO
yendo y viniendo
llegó el momento en que se
sentó
en su ventana
mirando hacia otras ventanas
así es que al final
al final de un largo día
finalmente se sentó
retrocedió en el tiempo y se
sentó
junto a su ventana
levantó las persianas y se sentó
callada en su ventana
la única ventana
mirando hacia otras ventanas
otras únicas ventanas
mirando todo
a su alrededor
arriba y abajo
en busca de otra
junto a su ventana
otra como ella
que se le pareciera en algo
otra alma viviente
otra única alma viviente
junto a su ventana
encerrada en sí misma como ella
retrocediendo en el pasado
al final
cerca del final de una largo día
diciéndose a sí misma
a quién más
ella detuvo el tiempo
ELLA DETUVO EL TIEMPO
yendo y viniendo
llegó el momento en que se
sentó
junto a su ventana
callada en su ventana
mirando hacia otras ventanas
otras únicas ventanas
mirando todo
a su alrededor
arriba y abajo
en busca de otra
de otra como ella
que se le pareciera un poco
otra alma viviente
otra única alma viviente
(CORTE DE MÚSICA)
( simultáneamente deja de balancearse con la última frase y la luz decrece .
pausa larga)
M: más
(pausa. Simultáneo el balanceo con el inicio de la voz)
V: hasta que al fin
el día llegó
al final llego
al final de un largo día
sentada junto a su ventana
callada junto a su ventana
la única ventana
mirando hacia otras ventanas
otras únicas ventanas
con todas las persianas cerradas
ninguna abierta
sólo las de ella abiertas
hasta que al fin
el día llegó
al final llegó
sentada junto a su ventana
callada junto a su ventana
mirando todo
a su alrededor
arriba y abajo
en busca de una persiana
abierta
sólo una persiana abierta
no más
no importa que no haya un rostro
detrás del vidrio
con ojos hambrientos
como los de ella
que quieren ver
y ser vistos
no
sólo una persiana abierta
como la de ella
que se le pareciera un poco
nada más que una persiana
abierta
otra criatura allí
en algún lugar ahí
detrás del vidrio
otra alma viviente
hasta que el día llegó
el final de un largo día
cuando ella se dijo
a sí misma
a quién más
ella detuvo el tiempo
ELLA DETUVO EL TIEMPO
sentada junto a su ventana
callada junto a su ventana
la única ventana
mirando hacia otras ventanas
otras únicas ventanas
mirando todo
a su alrededor
arriba y abajo
ella detuvo el tiempo
ELLA DETUVO EL TIEMPO
(igual acotación, luz decrece, pausa larga) ( CORTE MUSICA)
M: más
( pausa, balanceo y voz simultánea)
V: así es que al final
al final de un largo día
bajó
al final bajó
bajó por la empinada escalera
abrió las persianas y bajó,
bajó
hasta la vieja mecedora
la mecedora de su madre
donde la madre se sentó
durante tantos años
vestida toda de negro
con su mejor traje negro
se sentó y se balanceó
se balanceó
hasta que le llegó la hora
y llegó el final
decían que estaba con la
cabeza mala
con la cabeza mala
pero inofensiva
no hacía daño a nadie
un día murió
no
una noche
una noche murió
en la mecedora
con su mejor vestido negro
la cabeza caída
y la silla meciéndose
así es que al final
al final de un largo día
bajó
al final bajó
bajó por la empinada escalera
abrió la persiana
y se dejó caer
en la vieja mecedora
hasta que al final sus brazos
y se meció
se meció
con los ojos cerrados
sus ojos que se cerraban
y que por tanto tiempo buscó
otros ojos
ojos hambrientos
a su alrededor
arriba y abajo
yendo y viniendo
junto a su ventana
para ver
y ser vista
hasta que al final
al final de un largo día
para sí misma
quién más
el tiempo se detuvo
abrió la persiana
y se detuvo
el tiempo
ella bajó
bajó la empinada escalera
el tiempo ella bajó
ella misma era la otra
la otra única alma viviente
así es que al final
al final de un largo día
bajó
bajó la empinada escalera
abrió la persiana
y se dejó caer
en al vieja mecedora
y se meció
y se meció
diciéndose a sí misma
no
esto se acabó
la mecedora
finalmente esos brazos
diciendo a la mecedora
que la meciera hasta morir
hasta no ver más
que la vida se vaya a la mierda
hasta no ver más
mecerla hasta morir
mecerla hasta morir
( se detiene la mecedora y la luz se paga lentamente junto con el eco final)